Surely
this is the best “out of office notification” ever?
I
recently visited Cardiff for a few days of work. Cardiff is the capital of
Wales and one thing you notice as soon as you enter Wales is that the road
signs are written in both English and Welsh.
This
reminded me of a production error which was reported a while ago which to me
must rank as one of the funniest results of an out of office notification.
If
used properly the out of office notification is a great tool as it lets the
sender of the message know if you’re away for a while and who to contact
in your absence.
The
error here though involved Swansea Council in Wales who required a road sign
saying:
“No
entry for heavy goods vehicles. Residential site only”
They
emailed their in-house translation service with a request for a translation of
this phrase into Welsh and a reply came back with:
“Nid
wyf yn y swyddfa ar hyn o bryd. Anfonwch unrhyw waith i’w
gyfieithu”
They
then produced the sign with both the English and Welsh text on it and put it in
the required place by the side of the road.
It
was a while later that some Welsh speakers noticed the road sign and it turned
out that instead of telling drivers of heavy goods vehicles that they
couldn’t drive down that particular road the Welsh text on the road sign
actually said:
“I
am not in the office at the moment. Send any work to be translated”
Muahahahahha..... sakit perut dok gelak2 baca ni... Have a pleasant weekend everyone! :-)
sweet tooth, i xdpt tgk pn gamba u. xkluar la...
ReplyDeleteYannie, dah remove dah gambar tu. Bukan gambar apa pun...just a man whose face painted with Wales' flag color. heheheh...
ReplyDelete